«La fluidez es más importante que la exactitud en la lengua» y «la finalidad comunicativa es más relevante que la exactitud». Estas son dos de los principios del referente metodológico que rige la aplicación del Tratamiento Integrado de Lenguas (TIL), según establece el decreto y recuerda el borrador de Orden presentado esta semana por Educació. Además, el artículo 7.2.b del borrador permite que durante la clases en inglés de materias no lingüísticas se puede «emplear de manera puntual la alternancia entre la lengua extranjera y la lengua oficial». Todo ello supone que «Educació permitirá el ‘spanglish’ o el ‘catalanglish’ en las aulas», comentó ayer el secretario general de la FE-CCOO, Toni Baos.

El texto recoge también, entre otras especificidades, que los libros de texto y los materiales didácticos deberán estar en la misma lengua en que se imparte la asignatura. Pero, se da la circunstancia de que este curso muchos centros que imparten las Matemáticas en inglés emplean libros en catalán, por dificultad para comprarlos o porque hubo cambios en el proyecto una vez ya adquiridos los manuales.

[Más información en Kiosko y Más y en la edición impresa]