Este jueves se presentó en el colegio Escuelas Pías de Zaragoza As aventuras d’o caballeroTirant la adaptación al teatro infantil que llevó a cabo el escritor y político ibicenco Bernat Joan a partir del clásico de la literatura catalana Tirant lo Blanc.

La traducción ha sido impulsada por la editora Transiberiano y ha sido realizada por Feliciano Martínez Tur, un profesor ibicenco que trabaja en la capital maña. En la edición, de 146 páginas y de 13,5 por 20 centímetros, se incluye también una versión en castellano que lleva por título Las aventuras del caballero Tirante y otra en occitano –una lengua romance que se habla en zonas del sur de Francia, en los Valles Occitanos de Italia y en el Valle de Arán y en el Pirineo leridano – y que ha sido bautizada para la ocasión como Les aventures del cavalièr Tirant.

Además, a lo largo del libro se incluyen una serie de ilustraciones realizadas en función de personajes y escenas que se desarrollan en la obra que están pensadas para que los niños que también puedan colorearlas.

La obra presentada este jueves, así como cualquier otra del actual catálogo de Edicions Transiberiano, compuesto por ocho obras editadas exclusivamente en aragonés, se puede adquirir únicamente a través de la página web de la editorial www.edicionstransiberiano.com. En el caso de As aventuras d’on caballero Tirant, se puede adquirir al precio de 13,55 euros.

Bernat Joan escribió su versión Les aventures del cavaller Tirant en el año 1991 pensando en los estudiantes del colegio de Sant Rafel y se publicó cuatro años después, en 1995. Fue una adaptación que tuvo como germen el quinto centenario de la obra Tirant lo Blanc, escrita en 1490 por encargo del infante Ferran de Portugal, Joan Martorrell, un caballero valenciano del siglo XV que tuvo una vida llena de viajes y aventuras. Después, la adaptación de Joan ha sido representada en diferentes ocasiones por varios grupos de teatro de la isla, incluyendo grupos escolares.