user Naïf | Hace un año

@sr Llombart ,nos habla de que "ciudadanos catalanoparlantes no se vean precisados a cambiar de lengua porque quien debe atendernos (...) no nos entiende" (!) cuando tenemos constancia aquí de ciertos individuos que, perfectamente capaces de comunicarse en castellano, más allá del lenguaje de signos o los ruidos guturales, intentan, a veces, crear incidentes forzados referentes a su derecho a la atención en catalán, con la única voluntad de crear polémicas ridículas que sólo entorpecen la convivencia. Por otro lado, nos presenta al sr @Bernat como un moderno Champollion capaz de reinterpretar la piedra de Rosetta, pero incapaz de hacerse entender en el Parlamento europeo... Me queda la duda de si usted calificaría también, de forma anacrónica, como "murcianos" a todos aquellos artistas singulares, ilustres mecenas,pacifistas no autóctonos, intelectuales atípicos,forasteros dueños de imperios comerciales, repatriados por propia voluntad, expatriados aquí por el azar ,o simplemente anónimos ociosos, enamorados de nuestra singular identidad venidos de tantos lugares ,y que también conformaban la riqueza de nuestra plural comunidad en los 60/70 ,sin ser por ello considerados plaga de langosta para su bíblico catalán, que en el fondo,como usted sabe, el excursionista Fabra ideó como arma política, y que si bien tímido aquí a principios de los 80 ,como bien dice,confirma ahora con su intransigente insistencia todas nuestras acertadas reticencias del pasado.

user Vila resiste | Hace un año

Leopold LlombartPor cerrar el debate, del cual creo que jamás estaremos de acuerdo, le repito, que usted tendrá su opinión, vista desde su primas, y yo la mía, desde mis vivencias personales. Iría González, gallega, por desgracia fue doctora de mi padre, paciente oncologicos. Digo por desgracia por la enfermedad, ya que ella era una médica 10. Hablaba catalán, su marido era catalán, y no tenía el certificado de catalán que le pedian. Estaba cansada del precio de alquiler. Y que le exigirán sacarse el certificado fue la puntilla. La echamos de menos los que tenemos gente sufriendo un cáncer. Del "profesor", hableme lo que quiera. Lo tuve de profesor, se lo que viví con el. El problema de aquello es que no puedo demostrarlo con pruebas, ya que era un adolescente y ha llovido mucho ya, si no, no lo diría aquí, sino en un juzgado. Defiendalo, está en su derecho, pero a mí ni me lo venda como una buena persona. Conmigo no lo fue. Fue más bien bastante mala persona.

user Leopold Llombart | Hace un año

Vila resiste, coincido con Vd en que la atención sanitaria es altamente mejorable, que en algunas especialidades las listas de espera son de una durabilidad excesiva. Todo ello es cierto, pero no creo que la causa principal esté en el requisito del catalán. La marcha de Iría González no creo que tuviera nada que ver con el requisito lingüístico; la traté y jamás observé ninguna actitud contraria a la lengua catalana, además vino a Ibiza procedente del Hospital del Mar, en Barcelona. Tampoco he visto nunca en Bernat Joan actitud contraria a las personas en razón de su procedencia, todo lo contrario. Él intentaba que sus alumnos conocieran la lengua y cultura de la tierra que los acogía o en la que habían nacido y esto me parece muy positivo. En Ibiza hasta finales de los 60 del siglo pasado, la población no autóctona, los "murcianos", era escasa y se integraba con facilidad. Es partir de esta fecha cuando con la llegada masiva de ciudadanos, procedentes en su mayoría del sur de España, cuando se invierte la situación y no es hasta los 80 en que se empieza tímidamente a dar clases de y en catalán en las escuelas con un profesorado mayormente interino llegado de la Península y castellano parlante. En resumen, la balanza se desequilibra y pasamos de una población que dominaba ambas lenguas a una población mayoritariamente monolingüe y que ha venido a Ibiza a trabajar, a mejorar su posición personal, pero sin importarle un pimiento ni la lengua ni la cultura propias de la isla. Resulta que cuando algunas personas dan la voz de alarma ante esta situación, se las trata de xenófobos o racistas. Se trata, simplemente, de que los ciudadanos catalanoparlantes no se vean precisados a cambiar de lengua porque quien debe atendernos y prestarnos un servicio no nos entiende. En el caso de los médicos y enfermeros, universitarios todos ellos, aprender las bases de otra lengua latina no es difícil en absoluto; lo es mucho más encontrar una vivienda digna a un precio asequible. Las dificultades económicas que impiden pagarles más habría que buscarlas en la infrafinanciación autonómica procedente del Estado, pero este es ya otro problema sobre el que se puede polemizar.

user Vila resiste | Hace un año

Leopold LlombartDe acuerdo, lo de la H es fruto de las prisas y nos puede pasar a todos, ahí tiene usted razón. También matizaré que no llama enemigo del catalán al castellano, dice que el peligro para el ibicenco no lo pone el catalán sino el castellano. Sobre el “profesor”, dos partes. Jamás he hablado de su intelecto y sus capacidades. Habla de su humanidad y del trato que da a los que no son de su cuerda. Usted dirá lo que quiera, y hablara bajo su experiencia, con sus hijas catalano parlantes imagino. Le aseguro que con los “murcianos” era muy distinto… Por cierto, lo principal es que el “profesor” MIENTE, diciendo que el tema lingüístico no es ningún impedimento para la contratación y el mantenimiento de personal sanitario. Claro que hay otros factores como la vivienda o los sueldos no compensados acordes a la insularidad, pero el catalán no ayuda. Hacer bolsas de profesionales que no tienen el certificado de catalán (clasificando al personal por esa cuestión) tampoco ayuda. Por cierto, una buena atención sanitaria es no tener listas de espera de años, y no morirte de cáncer porque no haya médicos. Cuando vas al médico de verdad que lo que más te importa es que te hablen en catalán? A mi me da igual, como si me tiene que hablar por gestos, pero que me cure.

user Leopold Llombart | Hace un año

Vila resiste, le noto muy alterado. No vale la pena. Lamento mi error de olvidarme la "h" atribuible a la rapidez con que acostumbramos todos a escribir estos comentarios. Como comprenderá entre mis tareas como director de un centro docente no estaba aprender a escribir; eso se supone que ya sabía hacerlo desde mucho antes. Si relee mi comentario verá que yo no califico al castellano de "enemigo" como Vd me atribuye. Respecto al profesor Bernat Joan le conozco, siento hacia él un gran respeto por su capacidad intelectual en el terreno lingüístico dominando 8 o 9 idiomas y fue profesor de mis dos hijas mayores, profesoras universitarias en EE.UU. y Francia, y sé que jamás desprecia a nadie y menos a sus alumnos. Se pueden mantener posiciones diferentes en el terreno político y cultural, pero los razonamientos personales deben mantenerse con respeto, buenas formas y maneras, especialmente cuando se exponen agazapadas tras un seudónimo

user Vila resiste | Hace un año

Leopold LlombartPor cierto, señor director, en sus 25 años, no tuvo tiempo de aprender que HINCAPIÉ se escribe con H?

user Vila resiste | Hace un año

Leopold LlombartPues si usted que dice que el castellano es enemigo del catalán, y es usted catalanoparlante, ha dirigido 25 años un centro docente... Menudo destrozo a base de imposición y lobotomia habrá hecho en ese centro. Yo, ibicenco de nacimiento, de padre gallego y madre andaluza, murciano según algunos racistas (como hacían los nacis con los que no eran de raza pura), jamás diré que una lengua es "enemiga" de otra. Todas las lenguas son cultura. El "profesor" como usted lo llama, lo sufrí en mis carnes. Y digo sufrí porque era un ser que despreciaba a la gente como yo. En el artículo miente. Claro que hay médicos que se marchan únicamente por el catalán. La oncologo Iría González por ejemplo. Y tengo mas. Dejen de MENTIR para salvar sus chiringuitos. Son peores ustedes que los que llaman de ultra derecha...

user Naïf | Hace un año

Insiste usted @Bernat ,en reivindicar la "pluralidad cultural y la diversidad social" mientras buscan uniformizarnos aquí bajo una lengua falsamente amenazada, que sólo sirve ,como señala @andres, a unos intereses políticos como fanático ariete para unos fines concretos.Y puestos a hablar de mantras, aquí no nos tragamos su gris y homogeneizante nacionalismo político, encubierto bajo la reivindicación de lo cultural, pero destructor aquí de nuestra verdadera y singular identidad, para expandir así mejor unas artificiales fronteras y crear una nueva identidad colectiva ad hoc excluyente y supresora de la natural diversidad inherente a todas las comunidades que progresan de forma armónica. Creo que la sanidad,en este caso, o la educación, les importan bien poco, y tachan de pueblerino "oscurantismo barroco" todo lo que no comulga con sus pretensiones,mientras citan ridículamente de forma grandilocuente a Voltaire, rememoran torpemente a Montaigne o catalanizan a Albert Camus . Es evidente que más fanatismo no ayudará a olvidar las palabras de Ramón y Cajal "...en los pueblos envenenados sistemáticamente (...) son difíciles las actitudes ecuánimes y serenas".El natural bilingüismo ibicenco/castellano, espontáneo y amable, no debería perderse jamás, y mucho menos ser sustituido arteramente por el politizado y aquí forzado catalán de Fabra, utilizado incluso en su propia comunidad para crear discordia y confusión.

user Leopold Llombart | Hace un año

andres, habla Vd del ibicenco como algo inamovible. Todas las formas dilectales, todas las lenguas, evolucionan a lo largo de los siglos; si no fuera así todavía estaríamos hablando en latín. Los colonizadores que llegaron aquí tras la derrota musulmana en el siglo XIII hablaban catalán y este evoluciona aquí, en Mallorca y en Barcelona o Tarragona. He dirigido un centro docente de la isla durante más de un cuarto de siglo y estoy seguro que todos y cada uno de mis alumnos, cualquiera que fuera su origen, sabían perfectamente lo que era un "ca", un "gos" y un "perro". Por otro lado, el artículo del profesor Bernat Joan que ha dado lugar a este debate lingüístico, hacía incapie en el hecho que se culpe a la cuestión del "requisito lingüístico" a la falta de profesionales sanitarios, cuando vemos que faltan camareros, albañiles y profesionales de todo tipo donde no se reclama ningún conocimiento idiomático y todo, todo, apunta al precio de los alquileres de la vivienda.

user andres | Hace un año

@Llombart.-Particularmente,los tèrminos catalàn y mallorquìn aplicados al espacio lingüìstico me suenan parecido.No me identifico con ninguna.40,50 años atràs no tenìamos este problema con la lengua,hablabamos con naturalidad en ibicenco o español.Me siento orgulloso de las dos.El ibicenco ha perdurado a lo largo de los siglos de forma oral,sin necesidad de transmitirlo por escrito para su conservaciòn.La multiculturalidad y ,sobre todo el catalàn en la escuela, es lo que hace desaparecer al ibicenco.Vd.considera que el "enemigo" del ibicenco es el español.Estoy completamente en desacuerdo.El español no compite ni ocupa el lugar del ibicenco.El español nunca ha sido un obstàculo ni para la pervivencia del ibicenco ni del catalàn,por mucho que se empeñen los catalanistas en manifestarlo por todos los medios,tergiversando en la mayorìa de ocasiones.El catalàn siempre ha sido refractario a la competencia.Dicha lengua es el ariete para conseguir privilegios y protecciòn contra la competencia.Detràs del catalàn existe una macrocorrupciòn. Me menciona una palabra "gos".No hace muchos dìas,hablando con otro ibicenco que iba acompañado de un niño de 5 - 6 años,saliò en la conversaciòn la palabra "ca".El niño le pregunto al padre "¿ que es un ca?".En la escuela le habian enseñado la palabra "gos" pero desconocia "ca".Consecuencia : si a las palabras propias de un lugar las aparcamos,las dejamos de usar y las sustituimos por otras de otros lugares,acabamos no identificando nuestro entorno tanto territorial como lingüìstico,perdemos nuestra identidad,nuestras costumbres y nuestro modo o manera de expresarnos.Dejamos de ser nosotros,con lo que nuestras singularidades desaparecen.Es lo que esta ocurriendo en la actualidad y no,precisamente, por culpa del español