Antoni Vidal Ferrando, Miquel Ferrà, Marià Villangómez, Vicente Andrés Estellés, Bartomeu Fiol, Antoni Clapés y Ponç Pons están presentes en una antología poética de autores en catalán traducida al italiano.
Una antología poética lleva al italiano los versos de escritores de las Islas
También en Noticias
- Piden dos años de cárcel para un hombre por vender aparatos de aire acondicionado de los apartamentos donde trabajaba
- Ibiza tendrá que pagar casi ocho millones de euros para acoger a 16 menores llegados en patera
- Taxistas de Ibiza denuncian que nadie controla que los coches privados ocupen la parada en el aeropuerto
- El ‘pesquero patera’ que llegó hace dos semanas a Ibiza con 101 inmigrantes a bordo sigue encallado en es Codolar
- Una nueva DANA traerá tormentas y fuertes vientos a Ibiza y Formentera
6 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Periódico de Ibiza y Formentera
Lamentable, otra destrucción MES de nuestro legado histórico.
Es que callá otorga. Axí que si tots aquets que surten àn es llibre no han piulat, ês perque se senten poetes catalans. Però sa realidad ês que no son ni poetes, ni catalans. Son ànimes molles victimes de s'adoctrinement. Son simples propaguendistes des catalanisme. Son divulguedós des catalá. No crech que ningú des que lleggexen aquesta notici sigui capás de recitá de memori un poema de cap des qu'aquí se nomenen. Já me direu quí sen podrá enrecodá d'ells d'aquí cent añs. Ês impossible que cap d'aquets autós faci bona lliteratura ò bona poesía, perque sa llengo qu'emplean ês s'instrument d'una ideología totalitaria, es nacionalisme catalanista. Ês una llengo deshumanisada que vé imposada per un podê polítich y qu'una persona que se califiqui de poeta may emplearía.
@Respuesta sencilla, Aquí ets únichs que dúen politisant ses coses desde fá més de cent añs, son es catalalistes. Sa llengo baleá no ês cap modalidad des catalá, cosa que colsevol que se dediqui à estudiá sa lliteratura medieval y moderna pot comprová.
Porque donde las cosas lingüísticas no estan politizadas, consideran que en estas benditas isals se habla una modalidad del catalán.
Y eso lo patrocina el nada menos que el Institut d'estudis BALEARICS.
Si son de Baleares, ¿Por qué el título es poeti catalani....? incomprensible es poco!!!!!!!