PALMA. HOTELES. Sede central del grupo hotelero Meliá Hotels International, en Palma. | R.L.

Todas las hoteleras de Balears tienen, sin excepción, su página web en castellano e inglés. El alemán es también utilizado de forma masiva por las hoteleras, aunque hay algunas que no lo usan. En este sentido, Seth Hotels, Sagitario Hotels y Anirà Bé Hotels, con una fuerte presencia en Menorca, donde el turismo alemán es casi residual, no tienen su página web traducida al alemán. Además, la hotelera Mon Hotels solo tiene su ‘escaparate’ en castellano e inglés.

Contar con una página web es imprescindible desde hace ya un buen número de años para las compañías hoteleras. Es la tarjeta de presentación, la cara más visible de cualquier compañía. Una página web concede a la empresa multitud de posibilidades para dar a conocer su producto, los servicios que ofrece, además de permitir también dar a conocer el destino. Son numerosas las que cuenta con un blog en el que se explican diferentes cuestiones, tanto del establecimiento hotelero como del destino. Es una herramienta indispensable de propaganda de los servicios propios, pero también un instrumento al servicio de la información más útil para el cliente. Los horarios de autobuses, las paradas de taxi más cercanas, los atractivos turísticos de la zona, las excursiones a realizar en las inmediaciones, los itinerarios más recomendados para los cicloturistas... son algunas de las informaciones que no deberían faltar en una página web de una compañía hotelera.

La cara visible en internet de cualquier compañía hotelera puede leerse en diferentes idiomas. El francés es el idioma más extendido entre las hoteleras de Balears tras el castellano, el inglés y el alemán. Son numerosas las empresas del sector que tienen su página web traducida al francés, aunque hay grandes hoteleras que no lo utilizan. Son las que, evidentemente, apenas cuentan con Francia como mercado emisor. El italiano es también una lengua muy utilizada por las hoteleras de Balears en su página web. De hecho, hasta 18 compañías utilizan el italiano.

Gráfico de los idiomas

Rusia fue hace ya algunos años un mercado de importancia para Balears. El número de rusos que visitaba Mallorca iba en aumento y los turoperadores especializados ganaron importancia. Además, el gasto de los turistas rusos siempre ha sido muy superior al de otras nacionalidades. Así pues, hasta nueve hoteleras tienen su página web traducida al ruso. De esta manera, Meliá, Iberostar, Riu, Barceló, Palladium, Be Live Hotels, Bahía Príncipe y Blue Bay Hotels utilizan el ruso en su página web. En todo caso, también es cierto que el turismo ruso lleva años en declive, un descenso que se aceleró con la guerra de Ucrania. Un total de ocho hoteleras tienen también su página web en portugués. Son Meliá, Iberostar, Riu, Barceló, Palladium, Be Live, Bahía Príncipe y Mar Senses. La inmensa mayoría de hoteleras tiene su página web en cuatro idiomas como mínimo. Son el castellano, inglés, alemán y francés.

La multinacional mallorquina Meliá Hotels International, que cuenta con más de 350 hoteles en más de 30 países, es la hotelera que tiene la página web traducida a más idiomas. En concreto Meliá.com puede consultarse en 18 lenguas diferentes. Es, con diferencia, la hotelera que tiene la página web traducida a más lenguas. Meliá es la única en la que puede leerse su página web en indonesio, japonés, vietnamita, griego, tailandés, coreano y albanés. Además, Meliá ofrece también su página en checo y en árabe. Y es la única compañía que lo hace junto a Barceló. De igual manera, Meliá y Riu son las dos únicas hoteleras de Balears que tienen la página traducida al chino. En cambio, no está traducida al catalán. En este sentido, destaca que solo tres hoteleras tienen su página web en catalán. Son Protur Hotels, Inturotel y la menorquina Seth Hotels. Meliá, además, no tiene la página traducida al turco y Barceló Hotels & Resorts, en cambio, sí.

Gráfico de los idiomas

Entre las compañías hoteleras, además de Meliá, destaca Barceló Hotels & Resorts, con una página web que puede leerse en diez idiomas diferentes: castellano, inglés, alemán, portugués, francés, italiano, ruso, árabe, checo y turco. La multinacional mallorquina Riu está en nueve lenguas: castellano, inglés, alemán, portugués, francés, italiano, chino, ruso y holandés. Iberostar Hotels & Resorts, que cuenta con 78 establecimientos distribuidos en 13 países, cuenta con una página web traducida a siete idiomas: castellano, inglés, alemán, portugués, francés, italiano y ruso. La ibicenca Palladium Hotel Group es otra de las multinacionales de Balears en el mundo de la hostelería. Su página web está en siete idiomas: castellano, inglés, alemán, portugués, francés, italiano y ruso. De igual manera, Bahía Príncipe, con una importante presencia en el Caribe, tiene su página en siete lenguas: castellano, inglés, alemán, portugués, francés, italiano y ruso.

Repasar la lista de hoteleras de las islas y examinar en qué idiomas tienen su página web desvela algunas curiosidades. Llama la atención, por ejemplo, que MAC Hotels, la tiene en castellano, inglés, alemán y holandés, pero no en idiomas mucho más utilizados, en general, como el francés o el italiano. En todo caso, las páginas web de las hoteleras son entes vivos que cambian y evolucionan con gran facilidad.